Expressões que confundem (7): a partir de, desde

Publicado em português

A partir de é expressão de tempo. Quer dizer a começar em. Por isso, a partir de não combina com o verbo começar. É pleonasmo escrever “Os novos ônibus vão começar a circular a partir de 1º de dezembro”. Diga assim: Os novos ônibus vão começar a circular em 1º de dezembro. Ou assim: Os novos ônibus vão circular a partir de 1º de dezembro.

Desde indica tempo passado. Pode aparecer sozinha ou combinada com até: Está no Brasil desde dezembro de 1993. Trabalhou desde o amanhecer até a meia-noite.

Curiosidade

Virou praga  dizer “Participação especial do comentarista desde Paris”. “Transmitiremos a partida desde São Paulopara o Brasil.” “Falo desde Londres para o mundo.”  E por aí vai. A conclusão é uma só. Muitos estão estudando espanhol. Na língua de Cervantes, a preposição desde significa “de determinado lugar”. No idioma de Camões, a coisa muda de figura.

Desde quer dizer a começar de, a partir de: Moro em São Paulo desde 2010.  Trabalho desde os 14 anos. Participação especial do comentarista diretamente de Paris. Transmitiremos a partida de São Paulo  para o Brasil. Falo de Londres para o mundo.