Erramos 1

Publicado em Erramos, Geral

Flatônio José da Silva, atento leitor do Correio Braziliense, mandou estes comentários:

No título “Ministro não convence Dilma” (Política, p. 2, 17/11), saiu o seguinte:

1. “Ontem, os pedetistas foram informados que a decisão de afastar o titular da pasta está tomada e a saída é questão de tempo.”

Corrigindo: Ontem, os pedetistas foram informados de que a decisão de afastar o titular da pasta está tomada e a saída é questão de tempo.

Explicação – Erro de regência verbal: informa-se alguém (os pedetistas = objeto direto de pessoa) de algo (de que a decisão de afastar o titular está tomada e a saída é questão de tempo =objeto indireto de coisa).

2. “Assessores e políticos ligados ao Palácio do Planalto informam inclusive que já se discute nomes para o cargo”.

Corrigindo: Assessores e políticos ligados ao Palácio do Planalto informam até que já se discutem nomes para o cargo.

Explicação 

(a) Veja a lição do Manual de redação e estilo desse jornal (p. 105): “1. Inclusive não é partícula de reforço. Deve ser empregada como antônimo de exclusive (O curso se estende de 24 de janeiro a 2 de fevereiro, inclusive). 2. Não a use como sinônimo de até em frases como esta: O presidente sugeriu, inclusive, que o preço dos combustíveis poderia cair. O certo é: O presidente sugeriu até que o preço dos combustíveis poderia cair”;

(b) Erro de concordância: o sujeito passivo no plural (nomes) exige o verbo igualmente no plural (discutem). A frase está na voz passiva sintética ou pronominal. O pronome “se” exerce a função de partícula apassivadora. Na correspondente voz passiva analítica (com o verbo “ser”), teríamos: Assessores e políticos ligados ao Palácio do Planalto informam até que já são discutidos nomes para o cargo.