Categoria: português
Acredite, por favor. O verbo sobressair não é pronominal. Altivo, dispensa o objeto (direto e indireto). Reina sozinho, absoluto: O advogado sobressai (não sobressai-se) no processo. O relator sobressaiu na discussão ao defender a Lei da Ficha Limpa. No confronto, o Grêmio sobressaiu.
No futebol, há jogadores pra lá de hábeis. São capazes de dar sucessivos toques na bola – com os pés, as coxas, os ombros ou a cabeça – sem que ela tenha contato com o chão. O espetáculo se chama embaixada. Mas o nome não tem nada a ver com representação diplomática, Itamaraty & cia. Tem a ver com a forma como se toca na […]
O símbolo & tem nome. É e comercial. O criador: Marcus Tulius Tiro, encarregado de transcrever os discursos feitos no Senado de Roma. A criatura, que veio ao mundo 63 anos antes de Cristo, tinha uma função – tornar a escrita mais rápida. O & substituía o et (e em português). Com o tempo, o sinalzinho se especializou. Deixou os políticos pra lá e entrou, […]
Reparou? Há uma praga teimosa na praça. Como quem não quer nada, ela foi avançando e ganhando espaço. Hoje aparece em frases a torto e a direito. Trata-se de advérbios terminados em –mente. Cortados, não fazem falta. Melhor: deixam a frase mais leve e elegante. Quer ver? João deve sair (provavelmente) ao meio-dia. Cumpriu a ordem (exatamente) como o diretor determinou. (Atualmente) todo mundo tem […]
O verbo chegar é fiel e não abre. Apaixonado desde sempre pela preposição a, não quer mudar o objeto do desejo. Esteja onde estiver, chegue aonde chegar, a companhia dele é uma só: A polícia chegou ao local logo depois da explosão em Nova York. Chegou a Brasília. O voo chega ao Rio antes das duas horas. Aonde você quer chegar? A lugar nenhum. Desavisados […]
“É preciso descascar o texto como quem descasca uma fruta, ir buscar a semente. Escrever é principalmente cortar.”
A locução a distância tem tratamento pra lá de especial. Ela só ganha o acentinho indicador da crase quando a distância for determinada. Compare: Viu Luciana a distância. Viu Luciana à distância de uns 200m.
Dobrar tem muitas acepções. Os bancos dobram os lucros. A balconista dobra a roupa. O argumento dobra o chefe. O jogador dobra a bola. O fiel dobra os joelhos. O filho dobra a alegria dos pais. O sol dobra no horizonte. O garoto malcriado? Dobra a língua. E o sino? O sino badala, soa, mas também dobra.
Parece tudo igual. Mas é. Cada forma tem a própria individualidade. Quer ver? Acerca = sobre: Falei acerca das decisões polêmicas do presidente americano. A cerca = aproximadamente (tempo futuro): Termino o curso daqui a cerca de dois anos. Há cerca = aproximadamente (tempo passado): Cheguei há cerca de meia hora.
O verbo arruinar recebe grampinho uma vez ou outra. Quando? Só nas formas em que o acento tônico cai antes do n: arruíno, arruínas, arruína, arruínam, arruíne, arruínes, arruínem. Mas: arruinarei, arruinaria, arruinarmos. E por aí vai.