Chique é… ser organizado (9)

Publicado em Deixe um comentárioportuguês

Planeje o texto. Siga o conselho do uruguaio Horacio Quiroga: “Não comece a escrever sem saber aonde ir. Em um bom texto, as três primeiras linhas têm quase a mesma importância que as três últimas.” Em Alice no país das maravilhas, o Coelho Branco, quando lhe perguntaram por onde começar o texto, respondeu: “Comece pelo começo e vá até o fim. Então, pare”.  

Chique é… ter limites (10)

Publicado em Deixe um comentárioportuguês

No WhatsApp, só encaminhe vídeos, fotos e mensagens que interessem à pessoa. Entupir o celular do outro de inutilidades tem preço — a irrelevância. A pessoa deixa o post pra lá. Valem dois lembretes. Um: as duas regras de ouro do estilo contemporâneo — menor é melhor, menos é mais. O outro: o maior luxo da atualidade é o tempo.

Diplomacia: falar e dizer

Publicado em Deixe um comentárioportuguês

Falar sem dizer é habilidade ensinada ao candidato a diplomata nos bancos do Instituto Rio Branco. No treino para adquirir a técnica, vale lembrar duas expressões. Uma: “é interessante”. Curinga, ela cabe em qualquer situação e evita enrascadas. A outra: “é complicado”. Se posto contra a parede, o profissional faz um teatrinho: franze a testa, exibe um olhar pensativo, mexe os braços como quem procura […]

Papai Noel e papai-noel: diferença

Publicado em Deixe um comentárioportuguês

Papai Noel é o bom velhinho. O nome vem do francês Père Noël. Significa Pai Natal. Generoso, o gordinho de barbas brancas e roupas vermelhas distribui brinquedos pra garotada e presentes pra todos. Ele tem um filhote. É papai-noel. Assim, com hífen e letra minúscula. Quer dizer presente de Natal: O que você quer de papai-noel? Ainda não comprei seu papai-noel. Para completar minha lista, […]

Maiúsculas e minúsculas: Natal & cia.

Publicado em Deixe um comentárioportuguês

Oba! O Natal chegou. Adeus, estresse de compras, presentinhos, corre-corre sem fim. É hora de distribuir sorrisos, telefonar aos amigos, desejar feliz Natal aos conhecidos e desconhecidos. Sobretudo, é hora de estar atento aos requintes da língua. Nada de deslizes. O menino Jesus é bonzinho. Mas é filho de Deus. Perfeição é seu vício. Para bajulá-lo, lembre-se: Natal é nome próprio. Escreve-se com a inicial […]

Presente real: mirra

Publicado em Deixe um comentárioportuguês

Os reis magos souberam do nascimento de Cristo. Presentearam-no com ouro, incenso e mirra. Os dois primeiros são velhos conhecidos. O último nem tanto. Vale a curiosidade. Mirra, planta medicinal, encontra-se aqui e ali sem dificuldade. Era usada para embalsamar cadáveres. Daí, por extensão, ganhou o significado de secar, ressequir, diminuir, reduzir-se, minguar-se: O salário mirra, o mês cresce.  

Eu doo? Eu dôo?

Publicado em Deixe um comentárioportuguês

  Na época do Natal, o coração fica molinho, molinho. Creches, asilos, instituições de caridade fazem a festa. Ao usá-lo, lembre-se da mudança. O hiato o/o exibia vistoso chapeuzinho. A reforma ortográfica o cassou. A duplinha ficou assim, sem lenço e sem documento: voo, perdoo, abençoo, coroo.