Boca della Verità: aumentativo

Publicado em português

Quem fala demais dá bom-dia a cavalo”, diz o brasileiro sabido. “Não é por acaso”, ensinam os árabes”, que nascemos com dois olhos, dois ouvidos e uma boca. É para observar mais, ouvir mais e falar menos.” A lembrança vem a propósito da falação de Joesley Batista. O homem não tem freios na língua. Resultado: caiu na rede da Justiça.

A operação recebeu o nome de Boca della Verità. Tradução: boca da verdade. Trata-se de imagem de uma cara humana esculpida em mármore. Quem for a Roma pode vê-la ao vivo e em cores. Conta a lenda que se trata do mais antigo detector de mentira. O inimigo da verdade punha a mão na boca da criatura. Se bancasse o espertinho, ops! A mão ia pra barriga da comilona.

Ao trazer a personagem para esta Pindorama tropical, pintou uma questão. Qual o aumentativo de boca? O povo fala em bocão e bocona. Se quiser ser sofisticado, há termos mais eruditos. É o caso de bocarra, boqueirão e bocaça. Você escolhe — sempre de olho na adequação.