Dilma viaja para Nova York. Vai abrir os trabalhos da Assembleia Geral da ONU na terça-feira. Será a primeira mulher a fazê-lo. O privilégio não é dela. É do Brasil. Esta alegre Pindorama detém o direito de ficar na frente da fila dos discurseiros mundiais. Como é a primeira presidente da República que usa saia e batom, ela fica com o troféu do ineditismo. Temas espinhosos a esperam. Entre eles, a criação do Estado palestino. O Brasil vai apoiar a proposta. Convém, por isso, revisar dois adjetivos pátrios. Um relaciona-se a Jerusalém. O outro, a Isarel. Vamos lá?
Jerusalém
A cidade que abriga o símbolo das três maiores religiões monoteístas do mundo esbanja generosidade. Oferece cinco palavras para nomear quem nasce na cidade sagrada. São todas pra lá de sofisticadas. Você escolhe: hierosolomita, hierosolimitano, jerosolimita, jerosomilitano, jerusalemita.
O que é isso?
Por que hierosolomita e hierosolimitano? As palavras vêm do grego hierós. Na língua de Platão e Aristóteles, a criatura significa sagrado, santo. Nada mais adequado pra indicar os originários da cidade santa. Jerusalém abriga o Santo Sepulcro, venerado pelos cristãos. O Muro das Lamentações, pelos judeus. A Mesquita de Omar, pelos muçulmanos.
Família
Hierós tem senhora família. Formou, por exemplo, hierarquia. A palavra designava, com precisão, dignidade, ordem e subordinação entre sacerdotes, anjos e poderes. Formou, também, hierática. Trata-se de papiro finíssimo empregado na escrita dos livros sagrados. Mais: hierofante — sacerdote que, nas religiões de mistérios da Grécia antiga, instruía os futuros iniciados. Mostrava-lhes, com solenidade, os objetos sagrados. E hieroglifo (ou hieróglifo)? É isto: são os caracteres de escritura sagrada no sistema gráfico do antigo Egito. Com o tempo, a palavra ganhou novas acepções. Refere-se a tudo que é difícil de decifrar.
Israel
Israelense ou israelita? Ambos têm a mesma origem. Mas significados diferentes. Israelita é o judeu — indivíduo do povo de Israel. Israelense não é necessariamente judeu. É o natural ou habitante do Estado de Israel. Sinônimo: israeliano.
Palavras punhais
Vale lembrar. As palavras ferem mais que punhais. Ofendem, caluniam, matam. Há as que reforçam preconceitos. Duas merecem vir à tona. Uma: judiar. O verbo vem de judeu. Que tal substituí-lo por maltratar? A outra é denegrir. Deriva de negro. Melhor deixá-la pra lá. Manchar, comprometer dão o recado com louvor. Banda de música pra elas.