Tchau
Márcio Cotrim
Em alguns idiomas a mesma palavra é usada para cumprimentar e se despedir. O nosso popular tchau tem seu berço no italiano ciao, que, por sua vez, se origina de schiavo escravo. O sentido da expressão era, portanto, eu sou seu escravo, claro que como metáfora. Da mesma forma, os israelitas desejam paz, ou shalom aos que chegam e aos que partem. Já os árabes se saúdam, em chegadas ou saídas, com a expressão as-salãm-alaik, a paz esteja contigo – que, entre nós, virou salamaleque, saudação respeitosa que, aliás, bem poderia ser mais praticada, para valer, entre árabes e judeus naquela disputa absurda, insensata e aparentemente infinita que ensanguenta o Oriente Médio.