Cristiano Ronaldo não é só bom de bola. É bom de língua. No bate-papo com repórteres, torcedores e nem uma coisa nem outra, o jogador soltou esta: “Em face do meu sucesso, posso ficar ao par de Messi. Depois, ultrapassá-lo”. Ops! Ele fez dois gols de placa.
O primeiro: não caiu na esparrela de dizer “face a”. Usou em face de. Camões, Fernando Pessoa, Machado de Assis & cia. talentosa bateram palmas. Vinicius também. Entusiasmado, o poetinha lembrou verso no qual a expressão brilha mais que a bola de ouro. Eis a primeira estrofe do “Soneto da Fidelidade”:
De tudo ao meu amor serei atento Antes, e com tal zelo, e sempre, e tanto Que mesmo em face do maior encanto Dele se encante mais meu pensamento.
O segundo: o emprego de ao par. A duplinha significa em equivalência: O real esteve ao par do dólar. Meu cargo está ao par do dele. Com três troféus, Cristiano Ronaldo está ao par do brasileiro Ronaldo.
Olho vivo, moçada. Parecido não é igual, mas confunde. A locução a par não conhece ao par nem de elevador. A par quer dizer ciente, informado: Com a transmissão ao vivo, o mundo ficou a par dos desafios que o jogador português quer enfrentar.