Misturas heterodoxas

Compartilhe



Roldão Simas Filho é defensor da língua portuguesa. Entre um vocábulo estrangeiro e um nacional, não pensa duas vezes. Fica com o camoniano. Mas nem todos agem assim. Daí certas misturas heterodoxas. Ele escreve: ‘‘Leio sempre em português. Às vezes ocorrem enganos que só descubro muito depois. Eu não entendia redial (no teclado dos telefones). Achava que era alguma coisa ligada a alguma rede. Fiquei murcho quando descobri que significava rediscagem. Mailto? Quem seria esse cara? Agora sei que é mail to, ou seja, indicação do endereço eletrônico’’.

Dad Squarisi

Publicado por
Dad Squarisi

Posts recentes

  • Dicas de português

Dicas de português: Páscoa, coelhinhos e chocolate

A língua é pra lá de sociável. Conversa sem se cansar. E, no vai e…

2 anos atrás
  • Dicas de português

Os desafios da concordância com porcentagem

Porcentagem joga no time dos partitivos como grupo, parte, a maior parte. Aí, a concordância…

2 anos atrás
  • Dicas de português

Você sabe a origem do nome do mês de março?

O nome do mês tem origem pra lá de especial. O pai dele é nada…

2 anos atrás
  • Dicas de português

O terremoto na Turquia e a língua portuguesa

Terremoto tem duas partes. Uma: terra. A outra: moto. As quatro letras querem dizer movimento.…

2 anos atrás
  • Dicas de português

Anglicismos chamam a atenção na língua portuguesa

As línguas adoram bater papo. Umas influenciam as outras. A questão ficou tão banalizada que…

2 anos atrás
  • Dicas de português

A simplicidade na escrita dos nomes de tribos indígenas

Nome de tribos indígenas não tem pedigree. Escreve-se com inicial minúscula (os tupis, os guaranis,…

2 anos atrás