Houaiss no banco dos réus 11

Compartilhe


José Horta Manzano

Quando terá começado essa moda do politicamente correto? Dez anos atrás? Vinte, talvez? Terá sido, como costumam ser os modismos, importada dos EUA? Durante algum tempo imaginei que assim fosse. Até que…

… até que descobri que, pelo menos nessa área, nosso país tinha dado prova de pioneirismo. Sim, senhores! Não acreditam? Pois garanto-lhes que não é chiste nem zombaria. Cinquenta anos atrás preconceito e desconfiança étnico-raciais podiam habitar o foro íntimo de cada um, mas já não figuravam em nenhuma lei por aqui desde os tempos da Lei Áurea. Não obstante, as autoridades brasileiras foram bem mais além. Audaciosamente inventaram um politicamente correto avant la lettre. Tosco, restrito, mas assim mesmo pioneiro.

Um pequeno estremecimento já havia ocorrido durante o governo JK, nos anos 1950, quando o mineiro Clóvis Salgado dirigia o Ministério da Educação. Mas o petardo arrebentou mesmo em 1961, já no governo Jânio Quadros, um presidente estranho e ousado. No mês de julho, o Planalto determinou que o Dicionário prático da língua portuguesa, organizado pelo lexicólogo paulista Francisco da Silveira Bueno e adotado no ensino público, fosse expurgado — sim, a palavra usada foi esta: expurgado — de “conceitos que não podem ser levados em país cristão e democrático à mocidade, sem o risco de inculcar prevenções de raça ou religião”. (sic)

Entre outras, deveriam ser banidas palavras como: judeu, judas, negro, panamá, jesuíta, favela, judiação. Na origem da despoluição do dicionário, estava o fato de todos esses termos terem, além do significado próprio, uma conotação pejorativa.

A intrepidez presidencial fez correr muita tinta e causou rebuliço, mas acabou gorando. De qualquer maneira, Jânio renunciaria à presidência no mês seguinte, num gesto cujas razões permanecem até hoje absconsas. Mas essa já é uma outra história.

As palavras incriminadas continuam a figurar nos dicionários atuais exatamente com o mesmo sentido que tinham 50 anos atrás. E com as mesmas conotações pejorativas, sejam elas politicamente corretas ou não. Está feita a prova de que correção política não se impõe por decreto.

Dad Squarisi

Publicado por
Dad Squarisi

Posts recentes

  • Dicas de português

Dicas de português: Páscoa, coelhinhos e chocolate

A língua é pra lá de sociável. Conversa sem se cansar. E, no vai e…

1 ano atrás
  • Dicas de português

Os desafios da concordância com porcentagem

Porcentagem joga no time dos partitivos como grupo, parte, a maior parte. Aí, a concordância…

2 anos atrás
  • Dicas de português

Você sabe a origem do nome do mês de março?

O nome do mês tem origem pra lá de especial. O pai dele é nada…

2 anos atrás
  • Dicas de português

O terremoto na Turquia e a língua portuguesa

Terremoto tem duas partes. Uma: terra. A outra: moto. As quatro letras querem dizer movimento.…

2 anos atrás
  • Dicas de português

Anglicismos chamam a atenção na língua portuguesa

As línguas adoram bater papo. Umas influenciam as outras. A questão ficou tão banalizada que…

2 anos atrás
  • Dicas de português

A simplicidade na escrita dos nomes de tribos indígenas

Nome de tribos indígenas não tem pedigree. Escreve-se com inicial minúscula (os tupis, os guaranis,…

2 anos atrás