No século 13, quando a língua portuguesa engatinhava, travou-se batalha sangrenta. Oxítonas e paroxítonas se enfrentaram. Briga feia. Não faltaram palavrões, unhadas e pontapés. Resultado: entre ambas criou-se inimizade eterna. Saíram séculos, entraram séculos, nada mudou. Até hoje elas não podem nem se olhar. O que uma faz não passa pela cabeça da outra imitar. A acentuação gráfica serve de exemplo. Se uma leva o sinalzinho, a outra não levará. Quer ver?
E hífen? É paroxítona terminada em en. Em português, há poucas palavras nesse time (líquen, éden, abdômen, gérmen). O singular não coincide com as oxítonas. Daí o acento. No plural, a coisa muda de figura. As oxítonas terminadas em ens são acentuadas (armazéns, parabéns). As paroxítonas não (hifens, edens, liquens, abdomens, germens).
Dois duros não fazem bom muro, diz o velho ditado mineiro. Na guerra das palavras, oxítonas e paroxítonas não cedem jamais. São duas retas que nunca se encontram.
A língua é pra lá de sociável. Conversa sem se cansar. E, no vai e…
Porcentagem joga no time dos partitivos como grupo, parte, a maior parte. Aí, a concordância…
O nome do mês tem origem pra lá de especial. O pai dele é nada…
Terremoto tem duas partes. Uma: terra. A outra: moto. As quatro letras querem dizer movimento.…
As línguas adoram bater papo. Umas influenciam as outras. A questão ficou tão banalizada que…
Nome de tribos indígenas não tem pedigree. Escreve-se com inicial minúscula (os tupis, os guaranis,…