Exagero

Compartilhe

Jerônimo Campos escreve: “Parece-me haver força em demasia em expressões usadas comumente nos meios de comunicação e que, aos poucos, incorporadas ao cotidiano das pessoas, passam a representar algo diferente de seu significado. Veja o caso de `redobrado´. Redobrado é dobrar de novo. Vale por quatro da unidade de medida de origem. “Precisa tomar cuidado redobrado” significa aumentar absurdamente o cuidado normal das pessoas. Se ter cuidado é o comportamento normal, dobrá-lo seria um esforço extraordinário. Agora, dobrá-lo novamente, por mais vontade que se tenha, parece um absurdo, impossível de atingir. Assume-se, no entanto, que “redobrado” signifique apenas `aumentado´”.  

Dad Squarisi

Publicado por
Dad Squarisi

Posts recentes

  • Dicas de português

Dicas de português: Páscoa, coelhinhos e chocolate

A língua é pra lá de sociável. Conversa sem se cansar. E, no vai e…

1 ano atrás
  • Dicas de português

Os desafios da concordância com porcentagem

Porcentagem joga no time dos partitivos como grupo, parte, a maior parte. Aí, a concordância…

1 ano atrás
  • Dicas de português

Você sabe a origem do nome do mês de março?

O nome do mês tem origem pra lá de especial. O pai dele é nada…

1 ano atrás
  • Dicas de português

O terremoto na Turquia e a língua portuguesa

Terremoto tem duas partes. Uma: terra. A outra: moto. As quatro letras querem dizer movimento.…

1 ano atrás
  • Dicas de português

Anglicismos chamam a atenção na língua portuguesa

As línguas adoram bater papo. Umas influenciam as outras. A questão ficou tão banalizada que…

1 ano atrás
  • Dicas de português

A simplicidade na escrita dos nomes de tribos indígenas

Nome de tribos indígenas não tem pedigree. Escreve-se com inicial minúscula (os tupis, os guaranis,…

1 ano atrás