Errar é poético

Compartilhe

Carlos Tavares

A discussão desencadeada pelo livro Por uma vida melhor, escrito pela professora Heloísa Ramos, sobre as formas de falar e escrever o português não deixa de ser uma boa oportunidade para se rever certos ensaios da mesma ópera por autores diversos. A começar pelo personagem de Lima Barreto, que deseja impor o tupi-guarani como língua oficial em Triste fim de Policarpo Quaresma, por volta de 1911, quando foi publicado, em reação à gramática normativa da língua portuguesa.

No auge do movimento modernista, em 1924, Mário de Andrade chegou a escrever uma Gramatiquinha da fala brasileira onde seria registrado tudo do jeito que se pronunciava no dia a dia. Mas essa briga é mais antiga ainda, entre a ordem e a desordem do idioma. José de Alencar, por exemplo, escreveu: “Sinhá mandou dizer que volte tudo para casa e já. Acabou-se o passeio”. Quando o correto seria: “Sinhá mandou dizer que voltem todos para casa, e já. Acabou-se o passeio”. O

Outros que violentaram o vernáculo e chutaram as regras para o alto em célebres páginas de versos, contos e romances, foram Fernando Pessoa, Monteiro Lobato, Carlos Drummond de Andrade. Por exemplo: “No meio do caminho tinha uma pedra/Tinha uma pedra no meio do caminho”. O gramático de gravata borboleta diria que o certo é assim: “No meio do caminho havia uma pedra/Havia uma pedra no meio do caminho”. Já em João Guimarães Rosa, coitado do vernáculo oficial: “Ôce fique, ôce vai”. Nonada, viver é muito perigoso!

Mas não é esse o caso da professora que assina a obra distribuída pelo Ministério da Educação nas escolas públicas. Os estatutos da linguagem literária são outros. Não se pode exigir de um escritor que ele siga à risca as normas e regras da sintaxe, da morfologia, da gramática como se estivesse compondo uma equação logorítmica.

O problema do livro de Heloísa é que ela quer transformar a discussão sobre o falar certo ou errado e escrever certo ou errado em luta de classes. Não se trata de ser pobre ou rico, não se trata de Sul e Norte, de regionalismos. Esta é uma discussão estritamente linguística, não envolve as questões gramatical ou sintática, o que a educadora propõe é uma nova versão piorada da Gramatiquinha de Mário de Andrade.

Dad Squarisi

Publicado por
Dad Squarisi

Posts recentes

  • Dicas de português

Dicas de português: Páscoa, coelhinhos e chocolate

A língua é pra lá de sociável. Conversa sem se cansar. E, no vai e…

1 ano atrás
  • Dicas de português

Os desafios da concordância com porcentagem

Porcentagem joga no time dos partitivos como grupo, parte, a maior parte. Aí, a concordância…

1 ano atrás
  • Dicas de português

Você sabe a origem do nome do mês de março?

O nome do mês tem origem pra lá de especial. O pai dele é nada…

1 ano atrás
  • Dicas de português

O terremoto na Turquia e a língua portuguesa

Terremoto tem duas partes. Uma: terra. A outra: moto. As quatro letras querem dizer movimento.…

1 ano atrás
  • Dicas de português

Anglicismos chamam a atenção na língua portuguesa

As línguas adoram bater papo. Umas influenciam as outras. A questão ficou tão banalizada que…

1 ano atrás
  • Dicas de português

A simplicidade na escrita dos nomes de tribos indígenas

Nome de tribos indígenas não tem pedigree. Escreve-se com inicial minúscula (os tupis, os guaranis,…

1 ano atrás