Cruz-credo

Compartilhe

Valha-nos, Deus! Trabalhadores terceirizados comem o pão que o diabo amassou. Além de não pertencerem ao quadro e darem mais duro que os concursados, muitos não recebem o salário no fim do mês. Em linguagem clara: levam calote dos empregadores. O fato ganhou manchete na semana. Na lista de irregularidades, questão curiosa chamou a atenção. Trata-se do berço da palavra calote.

O dicionário não jura de pés juntos. Mas sugere que o vocábulo vem do francês culotte — termo do jogo de dominó que designa a pedra que sobra na mão do jogador. Há quem diga que seria filhote de calo. A dissílaba dá nome à velha prática de feirantes. Eles ofereciam fatia de queijo ou de melão para o freguês experimentar. Se um aproveitador comia e não comprava, dava o calote. Que Deus nos proteja.

Dad Squarisi

Publicado por
Dad Squarisi

Posts recentes

  • Dicas de português

Dicas de português: Páscoa, coelhinhos e chocolate

A língua é pra lá de sociável. Conversa sem se cansar. E, no vai e…

1 ano atrás
  • Dicas de português

Os desafios da concordância com porcentagem

Porcentagem joga no time dos partitivos como grupo, parte, a maior parte. Aí, a concordância…

2 anos atrás
  • Dicas de português

Você sabe a origem do nome do mês de março?

O nome do mês tem origem pra lá de especial. O pai dele é nada…

2 anos atrás
  • Dicas de português

O terremoto na Turquia e a língua portuguesa

Terremoto tem duas partes. Uma: terra. A outra: moto. As quatro letras querem dizer movimento.…

2 anos atrás
  • Dicas de português

Anglicismos chamam a atenção na língua portuguesa

As línguas adoram bater papo. Umas influenciam as outras. A questão ficou tão banalizada que…

2 anos atrás
  • Dicas de português

A simplicidade na escrita dos nomes de tribos indígenas

Nome de tribos indígenas não tem pedigree. Escreve-se com inicial minúscula (os tupis, os guaranis,…

2 anos atrás