Berço da palavra 4

Compartilhe

Embaraçar

Márcio Cotrim

Só como curiosidade, em espanhol estar embarazada é estar grávida, como muita gente sabe. Mas, em nosso bom e belo idioma, essa palavra significa estar com a corda no pescoço, em situação complicada. Em português antigo, corda se dizia baraço, vocábulo empregado na época em que a forca era o mais comum instrumento de morte para os condenados. Antes de, figurativamente, aludir a estar num aperto, a expressão pôr o baraço no pescoço de alguém queria dizer apenas ir enforcá-lo. Era, então, a sentença de condenação definitiva. Hoje, por aqui, muita gente bem que estaria a merecê-la, mas, como se sabe, acaba conseguindo escapar e seguir sem maiores problemas pela vida  afora.           

Dad Squarisi

Publicado por
Dad Squarisi

Posts recentes

  • Dicas de português

Dicas de português: Páscoa, coelhinhos e chocolate

A língua é pra lá de sociável. Conversa sem se cansar. E, no vai e…

2 anos atrás
  • Dicas de português

Os desafios da concordância com porcentagem

Porcentagem joga no time dos partitivos como grupo, parte, a maior parte. Aí, a concordância…

2 anos atrás
  • Dicas de português

Você sabe a origem do nome do mês de março?

O nome do mês tem origem pra lá de especial. O pai dele é nada…

2 anos atrás
  • Dicas de português

O terremoto na Turquia e a língua portuguesa

Terremoto tem duas partes. Uma: terra. A outra: moto. As quatro letras querem dizer movimento.…

2 anos atrás
  • Dicas de português

Anglicismos chamam a atenção na língua portuguesa

As línguas adoram bater papo. Umas influenciam as outras. A questão ficou tão banalizada que…

2 anos atrás
  • Dicas de português

A simplicidade na escrita dos nomes de tribos indígenas

Nome de tribos indígenas não tem pedigree. Escreve-se com inicial minúscula (os tupis, os guaranis,…

2 anos atrás