Cheque ou xeque? Depende

Publicado em Deixe um comentárioportuguês

O novo ministro da Educação joga em dois times. De um lado, é educador. De outro, pastor. As palavras rimam. Mas há quem ache que, juntas, não combinam. Temem que a mistura ponha em xeque a educação pública laica, sem interferência religiosa. Muitos tiveram dúvida sobre a grafia de xeque. Foram ao dicionário. Lá estava: pôr em xeque é pôr em dúvida a qualidade ou […]

Grafias ardilosas: cheque e xeque

Publicado em Deixe um comentárioportuguês

Cheque é de banco. Pode ter fundos ou não. Daí cheque com fundos, cheque sem fundos (não fundo). Xeque é a jogada de xadrez (xeque-mate) ou o título de poderosos árabes (xeque saudita).  A expressão pôr em xeque se escreve assim — sem tirar nem pôr. História curiosa Xeque vem do persa xãh. Significa rei. No idioma do Irã, deu xá – título que se […]

Chá e xá: diferença e curiosidade

Publicado em Deixe um comentárioportuguês

Chá é a bebida. Xá, título do soberano da Pérsia (Irã). Curiosidade Em português é chá. Em inglês, tea. Em espanhol, te. Em italiano, tè. Em francês, thé. Em alemão, Tee. Por que a diferença? A palavra veio da China. Ambas as formas nasceram do mesmo ideograma. É que o danado tem pronúncias diferentes. No dialeto mandarino, é ch´a. No fun-kien, tê. Nós ficamos com […]