Enem: dicas de português

Publicado em Deixe um comentárioportuguês

Avós, pais, irmãos, filhos só têm um assunto – o vestibular e o Enem. A coluna entrou na roda. Semana passada, tratou da redação. Esta semana, de erros pra lá de comuns. Perder pontos por causa deles é bobeira. Vale lembrar que o desafio não é apenas sair-se bem. É sair-se melhor que os outros. Vamos lá? São seis diquinhas. Onde e em que O […]

Crase: superdica para acertar sempre

Publicado em Deixe um comentárioportuguês

Com crase ou sem crase: à zero hora ou a zero hora? A locução adverbial formada de palavra feminina pede o acento grave: à zero hora, às claras, às escuras, às apalpadelas, à meia-noite. Macete Substitua hora por meio-dia. Se na troca der ao, não duvide. Ponha o grampinho: O avião decola à 0h (ao meio-dia). A aula começa às 14h (ao meio dia). Estou […]

Abreviatura: hora & cia.

Publicado em Deixe um comentárioportuguês

Hora, minuto, segundo, metro, quilograma, litro e respectivos derivados (quilômetro, grama, decilitro) jogam no time do sem-sem-sem — sem ponto, sem espaço e sem plural: 11h, 11h30, 55km, 10dl. Na era da internet, imperam duas regras. Uma delas: menos é mais. A outra: menor é melhor. A abreviatura de horas se curva à modernidade. Só pede a indicação de minutos se forem especificadas as horas […]

À zero hora? A zero hora?

Publicado em Deixe um comentárioportuguês

Ocorre crase ou não? Ocorre. Trata-se de locução adverbial formada por palavra feminina. Joga no time de às claras, às escuras, às apalpadelas, às 2h, à meia-noite. Na dúvida, substitua hora por meio-dia. Se no troca-troca der ao, ponha o grampinho. Caso contrário, nada de crase: O avião decola à zero hora (ao meio dia). A aula começa às 13 horas (ao meio-dia). Estou aqui […]

Hora e ora: diferença

Publicado em Deixe um comentárioportuguês

Parecido não é igual. Na dúvida, lembre-se da tomada e do focinho de porco. Ambos são salientes e têm dois buracos. Mas um dá choque. O outro cheira. Confundi-los acarreta problemas. Na língua também há tomadas e focinhos de porco. Trata-se de palavras que, na aparência ou na pronúncia, são quase iguais. Mas uma não conhece a outra nem de elevador. É o caso de […]