Perdoar: regência e acentuação

Publicado em português

Perdoa-se alguém? Ou perdoa-se a alguém? Na fala vale tudo. Mas, na norma culta, a novela muda de enredo. O português moderno tem preferências. Ele se derrete de amores por objeto direto de coisa e indireto de pessoa. Tradução: Complemento pessoa? Use perdoar a. Complemento coisa? Perdoar simplesmente.

Exemplos não faltam: Deus perdoa os pecados. Deus perdoa aos pecadores. Deve-se perdoar qualquer falha aos poetas e aos sonhadores. Perdoem-lhes os abusos. Perdoai-lhes, Senhor. Eles não sabem o que fazem.

Que assim seja. Afinal, a carne é fraca, as facilidades muitas, as tentações grandes, a Justiça cega-surda-lerda.

Mesmo time

Perdoar joga no time de voar, magoar, povoar, abençoar. Antes o hiato oo ganhava acento. Com a reforma ortográfica, o chapeuzinho bateu asas e voou: voo, magoo, povoo, abençoo, perdoo.