Gênero: mudança de sentido

Publicado em português

“Quem de palavras tem experiência sabe que delas se deve esperar tudo”, repete José Saramago. Tradução: as palavras são enganadoras. Ao menor descuido, entramos na delas. Um dos perigos é o gênero do vocábulo. O masculino tem um significado; o feminino, outro. Veja três exemplos:

o cabeça = chefe

a cabeça = parte do corpo

o capital = dinheiro

a capital = cidade mais importante do país ou estado

o moral = astral, brio (o moral do time depois da vitória)

a moral = conjunto de regras de conduta ou conclusão que se tira de uma obra (a moral protestante, a moral da história)